Aller à la page  
< 1, 
2, 
3 
	
	
	
 
 
	
	
		
		
		Messages
		
			
				
					linou 

 
					Modo retraitée
Angemage

						
						Inscrit le : 01 Mar 2003
Messages : 21273
						
  Points : 229 
  Localisation : Tout près de mes loulous
  
Séries favorites : Buffy et Angel forever, 4400, HIMYM, House MD
					
 
				 
				
					
						
							
Posté le : 03 Nov 2003 11:50
						
 
						
						
					 
					
						
							Rowan a écrit :Bah, on dit bien "autant en emporte le vent" et pas "au temps en emporte le vent"...

 
Et c'est Miss Pivot qui dit ça? 

 alors que ça n'a pas du tout le même sens? 
 
Vous remettez en question l'académie française alors que c'est elle qui impose les règles de l'orthographe en France? 
 
La véritable orthographe est bien "au temps pour moi" c'est comme ça et pas autrement, vous pouvez blablater pendant des pages, c'est l'orthographe officielle de l'expression. Maintenant, c'est vrai que la majorité des gens écrivent "autant pour moi", ce n'est pas parce que c'est la majorité qu'ils ont raison.
La preuve, vous avez tous des PC et j'ai un Mac 
La majorité a tort 
						 
					 
				 
			 
			
		 
		
		
			
				
					Mya 

 
					Responsable ConcoursReine-Sorcière
						
						Inscrit le : 31 Oct 2001
Messages : 15972
						
  Points : 10 
 239 
  Localisation : Strasbourg
  
Séries favorites : plop.
					
 
				 
				
					
						
							
Posté le : 03 Nov 2003 12:00
						
 
						
						
					 
					
				 
			 
			
		 
		
		
			
				
					The Rogue Steph' 

 
					Maîtresse-Elémentaliste
						
						Inscrit le : 24 Fév 2003
Messages : 5440
						
  Localisation : At the mall with Robin Sparkles
  
Séries favorites : BtVS, XWP, Ally, Futurama, Daria, Alias, NCIS, CSI, DLM, DH, Bones, VM, HIMYM, Heroes, Pushing Daisies
					
 
				 
				
					
						
							
Posté le : 03 Nov 2003 12:03
						
 
						
						
					 
					
						
							linou a écrit :La véritable orthographe est bien "au temps pour moi" c'est comme ça et pas autrement, vous pouvez blablater pendant des pages, c'est l'orthographe officielle de l'expression. 
 
Je te suis sur ce coup-là ! 
Ça me fait penser à cette expression "en bonne et due forme". Je la captais pas, étant petite je croyais que c'était "en bonnet du forme" mais je savais pas ce qu'était un forme ! Je crois que c'est le Capitaine Crochet dans Peter Pan qui la répétait et ça m'avait grave perturbé !  

							_________________
							
"I like being a mess. It's who I am."
 
						 
					 
				 
			 
			
		 
		
		
			
				
					Darky 

 
					ModérateurMagedieu

						
						Inscrit le : 21 Fév 2003
Messages : 30266
						
  Points : 46 
 329 
  Séries favorites : Ugly Betty, Les Experts, NCIS, SG1 ...
					
 
				 
				
					
						
							
Posté le : 03 Nov 2003 12:03
						
 
						
						
					 
					
				 
			 
			
		 
		
		
			
				
					linou 

 
					Modo retraitée
Angemage

						
						Inscrit le : 01 Mar 2003
Messages : 21273
						
  Points : 229 
  Localisation : Tout près de mes loulous
  
Séries favorites : Buffy et Angel forever, 4400, HIMYM, House MD
					
 
				 
				
					
						
							
Posté le : 03 Nov 2003 12:09
						
 
						
						
					 
					
						
							Arkania a écrit :oui, enfin, sauf pour la fin hein 
  
 
Disons que je n'ai pas pu m'en empêcher 
						 
					 
				 
			 
			
		 
		
		
			
				
					Mya 

 
					Responsable ConcoursReine-Sorcière
						
						Inscrit le : 31 Oct 2001
Messages : 15972
						
  Points : 10 
 239 
  Localisation : Strasbourg
  
Séries favorites : plop.
					
 
				 
				
					
						
							
Posté le : 03 Nov 2003 12:13
						
 
						
						
					 
					
				 
			 
			
		 
		
		
			
				
					alternangelus 

 
					Maître des sortilèges
						
						Inscrit le : 05 Juin 2003
Messages : 4479
						
  Localisation : Au château de Poudlard .... :evil: meuh nan, ça risque pô :beurk:
  
Séries favorites : Lost, Desperate housewives, How I Met Your Mother ...
					
 
				 
				
					
						
							
Posté le : 03 Nov 2003 23:44
						
 
						
						
					 
					
						
							linou a écrit :
Et c'est Miss Pivot qui dit ça? 

 alors que ça n'a pas du tout le même sens? 
 
Vous remettez en question l'académie française alors que c'est elle qui impose les règles de l'orthographe en France? 
 
La véritable orthographe est bien "au temps pour moi" c'est comme ça et pas autrement, vous pouvez blablater pendant des pages, c'est l'orthographe officielle de l'expression. Maintenant, c'est vrai que la majorité des gens écrivent "autant pour moi", ce n'est pas parce que c'est la majorité qu'ils ont raison.
 
 
C'est qu'elle nous prendrait de haut la réelle Miss Pivot !!!  
  
							_________________
							
						 
					 
				 
			 
			
		 
		
		
			
				
					linou 

 
					Modo retraitée
Angemage

						
						Inscrit le : 01 Mar 2003
Messages : 21273
						
  Points : 229 
  Localisation : Tout près de mes loulous
  
Séries favorites : Buffy et Angel forever, 4400, HIMYM, House MD
					
 
				 
				
					
						
							
Posté le : 03 Nov 2003 23:51
						
 
						
						
					 
					
				 
			 
			
		 
		
		
			
				
					Rowan 

 
					ModératriceMageprincesse

						
						Inscrit le : 02 Avr 2003
Messages : 14408
						
  Points : 37 
 55 
  Localisation : Away
  
Séries favorites : Buffy, Angel, Lost, Friends, Desperate Housewives, Hex, How I met your mother, Kammelott
					
 
				 
				
					
						
							
Posté le : 03 Nov 2003 23:51
						
 
						
						
					 
					
						
							alternangelus a écrit :linou a écrit :
Et c'est Miss Pivot qui dit ça? 

 alors que ça n'a pas du tout le même sens? 
 
Vous remettez en question l'académie française alors que c'est elle qui impose les règles de l'orthographe en France? 
 
La véritable orthographe est bien "au temps pour moi" c'est comme ça et pas autrement, vous pouvez blablater pendant des pages, c'est l'orthographe officielle de l'expression. Maintenant, c'est vrai que la majorité des gens écrivent "autant pour moi", ce n'est pas parce que c'est la majorité qu'ils ont raison.
 
 
C'est qu'elle nous prendrait de haut la réelle Miss Pivot !!!  
  
 

 Merci Alt' !! 
 
J'ai mis des années à comprendre le sens du titre "Autant en emporte le vent" (il emporte quoi le vent ?? 

 ), je crois que je suis repartie pour autant pour comprendre celui de "au temps pour moi"... 

							_________________
							
						 
					 
				 
			 
			
		 
		
		
			
				
					Mya 

 
					Responsable ConcoursReine-Sorcière
						
						Inscrit le : 31 Oct 2001
Messages : 15972
						
  Points : 10 
 239 
  Localisation : Strasbourg
  
Séries favorites : plop.
					
 
				 
				
					
						
							
Posté le : 03 Nov 2003 23:52
						
 
						
						
					 
					
				 
			 
			
		 
		
		
			
				
					linou 

 
					Modo retraitée
Angemage

						
						Inscrit le : 01 Mar 2003
Messages : 21273
						
  Points : 229 
  Localisation : Tout près de mes loulous
  
Séries favorites : Buffy et Angel forever, 4400, HIMYM, House MD
					
 
				 
				
					
						
							
Posté le : 03 Nov 2003 23:58
						
 
						
						
					 
					
						
							 
J'en rajoute une couche 
 
 
 
 
 
 
Rowan a écrit :J'ai mis des années à comprendre le sens du titre "Autant en emporte le vent" (il emporte quoi le vent ??  ), je crois que je suis repartie pour autant pour comprendre celui de "au temps pour moi"...
 
Voici la traduction du film en anglais 
Autant en emporte le vent :
GONE WITH THE WIND 
Avec ça, tu comprendras peut-être mieux la signification en français 
Traduction dico "Au temps pour moi" (et sur le dico, c'est bien écrit "au temps pour moi" et non pas "autant pour moi")
au temps pour moi ! [expr.]
silly me! (said after making a mistake?) [expr.]
						
 
					 
				 
			 
			
		 
		
		
			
				
					Rowan 

 
					ModératriceMageprincesse

						
						Inscrit le : 02 Avr 2003
Messages : 14408
						
  Points : 37 
 55 
  Localisation : Away
  
Séries favorites : Buffy, Angel, Lost, Friends, Desperate Housewives, Hex, How I met your mother, Kammelott
					
 
				 
				
					
						
							
Posté le : 04 Nov 2003 00:13
						
 
						
						
					 
					
						
							linou a écrit :
Voici la traduction du film en anglais 
Autant en emporte le vent :
GONE WITH THE WIND 
Avec ça, tu comprendras peut-être mieux la signification en français 

 
 
Nan... 

  Ca m'aide pas... To go with : aller de pair avec  

  Qu'est-ce qui va de pair avec le vent ?? 
 
Citation :Traduction dico "Au temps pour moi" (et sur le dico, c'est bien écrit "au temps pour moi" et non pas "autant pour moi")
au temps pour moi ! [expr.]
silly me! (said after making a mistake?) [expr.]
 
Silly me ! Voilà quelque chose que je comprends !!! 
 
Mya : merci pour cette solidarité... 

							_________________
							
						 
					 
				 
			 
			
		 
		
		
			
				
					green witch 

 
					ModératriceArchangemage

						
						Inscrit le : 20 Fév 2003
Messages : 27045
						
  Points : 18 
 11 
  Localisation : à bord de Moya
  
Séries favorites : Farscape, DLM, Buffy
					
 
				 
				
					
						
							
Posté le : 04 Nov 2003 00:16
						
 
						
						
					 
					
						
							Rowan a écrit :linou a écrit :
Voici la traduction du film en anglais 
Autant en emporte le vent :
GONE WITH THE WIND 
Avec ça, tu comprendras peut-être mieux la signification en français 

 
 
Nan... 

  Ca m'aide pas... To go with : aller de pair avec  

  Qu'est-ce qui va de pair avec le vent ?? 
 
 moi j'aurais dit emporté par le vent ou parti avec le vent.
							_________________
							
						 
					 
				 
			 
			
		 
		
		
			
				
					Rowan 

 
					ModératriceMageprincesse

						
						Inscrit le : 02 Avr 2003
Messages : 14408
						
  Points : 37 
 55 
  Localisation : Away
  
Séries favorites : Buffy, Angel, Lost, Friends, Desperate Housewives, Hex, How I met your mother, Kammelott
					
 
				 
				
					
						
							
Posté le : 04 Nov 2003 00:20
						
 
						
						
					 
					
						
							green addict a écrit :Rowan a écrit :linou a écrit :
Voici la traduction du film en anglais 
Autant en emporte le vent :
GONE WITH THE WIND 
Avec ça, tu comprendras peut-être mieux la signification en français 

 
 
Nan... 

  Ca m'aide pas... To go with : aller de pair avec  

  Qu'est-ce qui va de pair avec le vent ?? 
 
 moi j'aurais dit emporté par le vent ou parti avec le vent.
 
Oki, si on part donc de cette traduction : qu'est-ce qui est parti avec le vent ?? 

  Z'auraient pas pu lui trouver un autre titre à ce roman ??! 

							_________________
							
						 
					 
				 
			 
			
		 
		
		
			
				
					alternangelus 

 
					Maître des sortilèges
						
						Inscrit le : 05 Juin 2003
Messages : 4479
						
  Localisation : Au château de Poudlard .... :evil: meuh nan, ça risque pô :beurk:
  
Séries favorites : Lost, Desperate housewives, How I Met Your Mother ...
					
 
				 
				
					
						
							
Posté le : 04 Nov 2003 00:25
						
 
						
						
					 
					
						
							Vous avez bu quoi les filles? 
 
@ Rowan : blonde?  
 
@ Arka et Linou :  

 x 10 et  

 x 15 
 

							_________________
							
						 
					 
				 
			 
			
		 
		
		
			
				
					Rowan 

 
					ModératriceMageprincesse

						
						Inscrit le : 02 Avr 2003
Messages : 14408
						
  Points : 37 
 55 
  Localisation : Away
  
Séries favorites : Buffy, Angel, Lost, Friends, Desperate Housewives, Hex, How I met your mother, Kammelott
					
 
				 
				
					
						
							
Posté le : 04 Nov 2003 00:36
						
 
						
						
					 
					
						
							alternangelus a écrit :Vous avez bu quoi les filles? 

 
Moi, que du lait ce soir... 
 
Citation :@ Rowan : blonde?  
 
 
Comme d'hab' !!  
 
 
Citation :@ Arka et Linou :  

 x 10 et  

 x 15 
 

 
+654 987 346
 
 

							_________________
							
						 
					 
				 
			 
			
		 
		
		
			
				
					green witch 

 
					ModératriceArchangemage

						
						Inscrit le : 20 Fév 2003
Messages : 27045
						
  Points : 18 
 11 
  Localisation : à bord de Moya
  
Séries favorites : Farscape, DLM, Buffy
					
 
				 
				
					
						
							
Posté le : 04 Nov 2003 16:12
						
 
						
						
					 
					
						
							Rowan a écrit :green addict a écrit :Rowan a écrit :linou a écrit :
Voici la traduction du film en anglais 
Autant en emporte le vent :
GONE WITH THE WIND 
Avec ça, tu comprendras peut-être mieux la signification en français 

 
 
Nan... 

  Ca m'aide pas... To go with : aller de pair avec  

  Qu'est-ce qui va de pair avec le vent ?? 
 
 moi j'aurais dit emporté par le vent ou parti avec le vent.
 
Oki, si on part donc de cette traduction : qu'est-ce qui est parti avec le vent ?? 

  Z'auraient pas pu lui trouver un autre titre à ce roman ??! 

 ah c'est vrai que c'est pas simple du tout !
pour moi en fait ça veut dire que tout ce en quoi ils croyaient dans le  bouquin, tout ce qu'ils croyaient ne jamais voir disparaitre, tout ce qu'ils croyaient éternel (la terre notament, leur mode de vie aussi) est en fait éphémère et s'envole au premier coup de vent.
alt 

							_________________
							
						 
					 
				 
			 
			
		 
		
		
			
				
					Littlecomete 

 
					Responsable PhotosArchimage
						
						Inscrit le : 21 Fév 2003
Messages : 10875
						
  Points : 26 
  Séries favorites : Friends, Dexter, How I met your mother, Veronica Mars, Desperate housewives
					
 
				 
				
					
						
							
Posté le : 09 Nov 2003 11:53
						
 
						
						
					 
					
						
							Moi je ne l'écris pas, je le dis, donc pas de faute !

							_________________
							
Life's full of surprises ... 
						 
					 
				 
			 
			
		 
		
		
	 
	
		
			
			
			Page 
3 sur 
3Aller à la page  
< 1, 
2, 
3 
		 
	 
	
	  
		|  
		 | 
		Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
  |