VO, que ça soit anglais, japonais, islandais, espagnol, russe... enfin vous m'avez compris
- Parce qu'une grande partie du jeu d'un acteur, bah c'est quand même sa voix.
- Parce que ça gâche tout de se dire "ah tiens c'est la voix de machin" chaque fois qu'on voit un film.
- Parce que le doublage force les traducteurs à modifier le sens originel du texte, donc que ce soit les jeux de mots/blagues qui passent à la trappe ou perdent leur sens ou la censure ou l'édulcoration de dialogues sous couvert de traduction, bah on y perd...
- Parce que la VO anglaise ça fait progresser ENORMEMENT en anglais. Je serais nulle en anglais si j'avais pas regardé les Buffy en VO sans sous-titres en essayant de comprendre.
- Parce qu'OMWF est une preuve vivante que la VF est le Mal incarné
_________________