Lumen
Illusioniste

Inscrit le : 03 Sep 2005
Messages : 878
Séries favorites : Flander's Compagny, le Visiteur du Futur

Inscrit le : 03 Sep 2005
Messages : 878
Séries favorites : Flander's Compagny, le Visiteur du Futur
J'ai eu l'occasion de lire deux séries édités en France par Fleuve Noir en VF : Buffy et les Royaumes Oubliés (je vous les conseille si vous aimez le HF, mais c'est pas le sujet...)
Avant, j'avais lu ces livres en VO. N'ayant pas forcément compris toutes les subtiltés, je prend les VF chez un bouquiniste pour 2€ chaque. Et là, catastrophes! Des paragraphes entiers virés, parfois de la traduction digne de Google... Bref, une VF fortement mauvaise et décevante.
J'aimerais savoir si c'ets le cas de tous les livre de cet éditeur (vu qu'il ne s'agissait pas de livres récents ils ont peut être change de maison de traduction) ou si c'est uniquement sur quelques livres de ceux-ci et je susi alors mal tombé?
Avant, j'avais lu ces livres en VO. N'ayant pas forcément compris toutes les subtiltés, je prend les VF chez un bouquiniste pour 2€ chaque. Et là, catastrophes! Des paragraphes entiers virés, parfois de la traduction digne de Google... Bref, une VF fortement mauvaise et décevante.
J'aimerais savoir si c'ets le cas de tous les livre de cet éditeur (vu qu'il ne s'agissait pas de livres récents ils ont peut être change de maison de traduction) ou si c'est uniquement sur quelques livres de ceux-ci et je susi alors mal tombé?







après, je pensais que c'était parce que l'écrivain écrivait (
) comme ça, pas que c'était à cause de la VF...
(exemple : si ça se trouve si j'avais lu le Da Vinci Code en anglais je l'aurai trouvé bien écrit
), mais bon, je sais pas ton niveau d'anglais hein
)


(même s'il y en a que j'ai assez aimé pour aller jusqu'à les relire
Donc 7 ans et demi en gros et j'ai lu dans les 250 romans depuis
