Affichage :
EDForum Index du Forum

EDForum

Forum généraliste spécialisé dans les séries TV
[Extrait] Types de BDs

Poster un nouveau sujet Répondre au sujet

Rechercher dans ce sujet :
Messages
Darathor Sexe : Masculin
Mage-Administrateur
Archangemage
Mage-Administrateur
Archangemage

Inscrit le : 28 Oct 2001
Messages : 27741
Points : 21 Concours jeux - 30e place 170 Concours graphiques - 8e place
Localisation : Strasbourg
Séries favorites : Last Exile, Gunslinger Girl, Noir, Monster, Buffy/Angel, Stargate, Battlestar Galactica, Rome, Monster...
MessagePosté le : 09 Mar 2006 00:42
Masquer ce messageAfficher ce message
Répondre en citantAjouter à liste des messages à citerRetirer de la liste des messages à citer
[EDIT : Vient de ]

J'ai jamais compris l'intérêt de changer de nom pour les "manhwa" vu que globalement c'est la même chose qu'un manga à la nationalité près :aw2: Parce que dans ce cas comment devrait-on appeler les 2 mangas français édités par Pika ?

Donc pour moi c'est "manga" dans tous les cas :o (le genre se caractérisant pour moi par son style graphique/naratif plutôt que pas sa nationalité :o).

Ceci dit, en ce qui concerne les mangas coréens, j'ai bien aimé les quatre premiers volumes de Chonchu et dans une moindre mesure Rainbow mais beaucoup moins les autres que j'ai lu (Rebirth vol. 1 et Dark Striker vol. 1 à 3... À cause d'eux j'avais d'ailleurs hésité à acheter Chonchu mais finalement j'ai bien fait de me laisser tenter ^^).
_________________

Je fais appel à la puissance des éthers | Soyez le bras armé de ma colère | Que le Cataclysme se déchaine !
Revenir en haut Aller en bas
Hors ligne | Profil | MP | E-mail | Site web
Dernière édition par Darathor le 09 Mar 2006 01:14; édité 1 fois
Morgana Sexe : Féminin
Maîtresse-Elémentaliste
Maîtresse-Elémentaliste

Inscrit le : 02 Mar 2004
Messages : 6447
Points : 158 Concours jeux - 6e place
Séries favorites : Doctor Who, Torchwood, Firefly, Kaamelott, Buffy, Angel, et beaucoup d'autres...
MessagePosté le : 09 Mar 2006 01:00
Masquer ce messageAfficher ce message
Répondre en citantAjouter à liste des messages à citerRetirer de la liste des messages à citer
Bah c'est juste que le mot coréen c'est manhwa et qu'en japonais c'est manga :lol: C'est comme les dessinateurs, en japonais ce sont des mangaka et en Corée des manhwaga... C'est leurs facon de dire, le japonais et le coréens ne sont pas les meme langues, donc ca a évolué différemment :gni:

C'est comme si tu disais : Je vois pas pourquoi en France on dit chips alors qu'en anglais on dit crips... C'est juste que c'est pas la meme langue (et que bon en anglais chips ca veut dire frites :we:)

Après le style graphique n'a rien a voir... Parceque 2 mangas peuvent avoir des styles completements différents (regarde Fruits basket et Samurai Champloo, à part peut etre pour Fuu qui fait assez Shojo, ca n'a rien à voir) alors qu'un manhwa et un manga peuvent se ressembler (par exemple Fever j'ai remarqué pas mal de similitudes avec le style de Ai Yazawa surtout dans les yeux)... Pour moi les mangas francais ou allemand ca n'existe pas... J'appelle ca des bandes dessinées. C'est comme les comics fracnais, ca n'existe pas. Un comics c'est une bande dessinée américaine.

Après pour moi c'est un "snobisme" des éditeurs (ou des dessinateurs, ou bien des lecteurs je sais pas) pour dire : regardeezzz nous aussi on sait dessiner comme au japon. A la limite je veux bien dire que ce sont des BD avec un style purement manga, pas de problème, mais c'est pas du manga, vu que c'est pas japonais :we:

Si demain je fais un film à l'américiane, est ce que je vais le sortir en disant : regardez mon Movie !! Non je vais dire mon film, parceque en France ca se dit film.

EDIT : Je viens de faire un tour sur Wikipedia, donc le manhwa c'est apparu en 1909, sous l'occupation japonaise (d'où le mot qui est quasiment le meme). A la base c'était des histoires caricaturales dans un journal. Et aussi à voir qu'en chine le mot c'est : manhua.
3 cultures qui ont un rapport entre elles vu leurs tendances à se dominer les unes les autres, pas les meme langues, mais des liens quand meme. Donc des mots qui peuvent se ressembler pour exrpimer la meme chose :p Donc 3 mots manga/manhwa/manhua qu'on traduit chez nous par bande-dessinnée, mais qui se disent pas apreil dans 3 pays différent :p
_________________

Je vis dans un monde où gambadent des licornes et des petits angelots. Et il est interdit de marcher sur mes châteaux de sable !
Revenir en haut Aller en bas
Hors ligne | Profil | MP
Dernière édition par Morgana le 09 Mar 2006 01:14; édité 1 fois
Darathor Sexe : Masculin
Mage-Administrateur
Archangemage
Mage-Administrateur
Archangemage

Inscrit le : 28 Oct 2001
Messages : 27741
Points : 21 Concours jeux - 30e place 170 Concours graphiques - 8e place
Localisation : Strasbourg
Séries favorites : Last Exile, Gunslinger Girl, Noir, Monster, Buffy/Angel, Stargate, Battlestar Galactica, Rome, Monster...
MessagePosté le : 09 Mar 2006 01:12
Masquer ce messageAfficher ce message
Répondre en citantAjouter à liste des messages à citerRetirer de la liste des messages à citer
Nan mais attends, un manga tu le différencie d'un comics ou d'une BD franco-belge à 200 mètres :gni: Par contre, mets un manga et un manhwa l'un à côté de l'autre c'est vraiment une autre histoire (même format ou presque, noir et blanc, cases à géométrie variable, effets de vitesse travaillés, etc (certaines de ces caractéristiques se retouvent également ailleurs hein c'est l'assemblage du tout qui distingue le genre)... à part le sens de lecture, y a pas grand chose qui change)...

Quand j'utilise le mot manga, je parle pas japonais, je désigne un style de BD... Je vois vraiment pas ce que vient foutre ici ton chips/crisp :aw2:

En France, une BD ça se dit BD, d'où qu'elle vienne, c'est pas la question... Y a juste des subdivisions par genre/courants/tout ce que tu veux. Basiquement c'est associé à une nationalité parce que chaque chaque pays a ses habitudes... Pour les BD occidentales on précise en général "Franco-belge" pour être bien sûr qu'on se limite à ce style et pour les autres on pompe le nom utilisé dans le pays en question mais c'est pas pour autant qu'on est obligé de le limiter strictement à ce pays là, ça me paraît crétin :aw2:

D'autant que la nationalité du bouquin qu'on lit, je vois mal comment ça peut avoir une quelconque importance, c'est un style qu'on cherche, pas une nationalité :eh:

EDIT : Pour reprendre ton exemple des chips, qu'elles soient fabriquées en France ou au USA, dans tous les cas on appellera ça "chips" ici, on change pas de nom sous prétexte que ça vient d'ailleurs... Idem pour les films : on dira "film américain" quand on voudra préciser la nationalité mais jamais "movie" (ou alors c'est là qu'il y a snobisme) :o
_________________

Je fais appel à la puissance des éthers | Soyez le bras armé de ma colère | Que le Cataclysme se déchaine !
Revenir en haut Aller en bas
Hors ligne | Profil | MP | E-mail | Site web
Morgana Sexe : Féminin
Maîtresse-Elémentaliste
Maîtresse-Elémentaliste

Inscrit le : 02 Mar 2004
Messages : 6447
Points : 158 Concours jeux - 6e place
Séries favorites : Doctor Who, Torchwood, Firefly, Kaamelott, Buffy, Angel, et beaucoup d'autres...
MessagePosté le : 09 Mar 2006 01:28
Masquer ce messageAfficher ce message
Répondre en citantAjouter à liste des messages à citerRetirer de la liste des messages à citer
Va lire mon EDIT, tu vas comprendre ce que je veux dire.

Le chips/crisp, ouais effectivement c'est pas le meilleur exemple que j'ai trouvé...

C'est sur que le dessin n'est pas le meme, d'où le fait que pour les BD francaise qui se font appeller "manga", je dis qu'elles ont un style manga. Mais ce ne sont pas des mangas pour autant. Je suis parfaitement d'accord que certaines sont difficilement reconnaissables (surtout que je ne suis pas experte en la matière :we:), mais ca me dérange qu'on utilise ce mot, pour quelque chose qui n'est pas japonais... Chez moi le manga c'est le japon, le manhwa la corée, le manhua la Chine, le comics les USA et la BD c'est Franco-Belge...
Donc on peut dire : c'est style manga, mais pas : c'est un manga :we: Y a une nuance...

Je vais prendre aussi un exemple pictural. Tu vois à quoi ressemble un tableau d'impressioniste, ou alors du pop-art. Si tu te mets à faire de la peinture et que tu copies ces styles, on pourra pas dire que c'est de l'impressionisme ou du Pop-Art. Pourtant t'auras fait comme les peintres de cette époque. Pareil en cinéma, si je fais un film en suivant tous les preceptes du cinéma classique ou de la Nouvelle Vague ou bien du Réalisme Poétique, à la lettre, on me dira : tiens ca rappelle tel genre, mais ca en sera pas.

Y a quelque chose qui vient de la nationalité ou de l'époque, qui empeche de dire que c'est ce ce genre là. Par contre le style le rappelle ou le copie en effet.

J'ai du mal à exprimer la nuance, c'est pas simple :-/

Mais c'est vrai que c'est pas quelque chose que tu vois du premier coup, ca peut y ressembler à 100% donc au début on se dirait : oh bah c'est du pop-art/impresionisme/réalisme poétique/classique/je sais pas quoi d'autre, mais quand on finirait par révéler l'époque ou la nationalité de l'auteur, bah la on comprend l'erreur :-/

C'est le snobisme de l'art ca :we: Ca peux y ressembler au point final près, mais ca en sera jamais...

EDIT : Pour ton EDIT, ouais la chips je me suis emmelée, en fait c'était pas ca... Par contre pour le film, vu que mon film serait francais (vu que je suis francaise), ca peut pas etre qualifié de cinéma américain. Par contre, on entendrait : un film francais qui fait comme en amérique...

RE EDIT : Tiens un autre exemple. Je me suis rendue compte que mes exemples se portaient sur des époques différentes, donc elles ont pas le meme impact. Donc je vais prendre un exemple tout con qui se passe dans 2 pays différents et à la meme époque. On imagine que je me mette à la musique (pauvre oreilles des gens...) je suis grande fan de J-pop, alors je décide de faire ca comme style de musique. Je prends le meme genre de rythmes, le meme style de paroles neuneu, je me fringues comme une de ces chanteuses, je fais un clip comme elles font, tout parfaitement comme de la J-pop, sauf que c'est en francais et que c'est fait par une francaise. A ton avis, c'est de la Jpop ? Ca sera considéré comme de la variété francaise. Pourtant ca aura été dur pure pompage de style japonais, on prendrait Ayumi machin-chose, et on la collerait à coté de ce que j'ai fait, tout le monde ferait : oooooh mais ca ressemble !! Mais personne irait dire : Morgana fait de la Jpop !!
Bah normalement pour le manga, le manhua, le manhwa et la BD francaise style manga ca devrait etre pareil :we:
_________________

Je vis dans un monde où gambadent des licornes et des petits angelots. Et il est interdit de marcher sur mes châteaux de sable !
Revenir en haut Aller en bas
Hors ligne | Profil | MP
Darathor Sexe : Masculin
Mage-Administrateur
Archangemage
Mage-Administrateur
Archangemage

Inscrit le : 28 Oct 2001
Messages : 27741
Points : 21 Concours jeux - 30e place 170 Concours graphiques - 8e place
Localisation : Strasbourg
Séries favorites : Last Exile, Gunslinger Girl, Noir, Monster, Buffy/Angel, Stargate, Battlestar Galactica, Rome, Monster...
MessagePosté le : 09 Mar 2006 15:09
Masquer ce messageAfficher ce message
Répondre en citantAjouter à liste des messages à citerRetirer de la liste des messages à citer
En fait la question c'est de bien savoir ce que ça désigne... Faudrait regarder dans un dictionnaire récent ce que désigne réèlement "manga" (encore que j'ai de légers doutes sur le fait que ce qui font ledit dictionnaire utilisent corramment ce terme).

En fait mon sentiment c'est que "manga" à la base pour un Français, ça désigne les BDs japonaises. Pourquoi ? Parce que jusqu'à récemment, les importations de BDs asiatiques hors Japon étaient tout à fait annecdotiques, du coup l'association intuitive est "manga = Japon". Mais tu lui mets un "manhwa" dans les mains sans lui dire que ça vient de Corée, le Français moyen le qualifiera de "manga" je pense... Parce qu'il y associe un style. Après si tu lui demande de définir, il dira "BD japonaise" parce que c'est plus simple que d'énumérer les spécificités du genre (qu'il ne connait d'ailleurs pas forcément).

Personnellement, je suis pas critique d'art et pour moi on me dit "Western", je me ficherait de l'année de tournage, pour moi c'est un truc qui se passe dans le "Far west" à une certaine époque (que je ne me risquerai pas à chiffrer mais qui se reconnait au premier coup d'oeil sur les vêtements a priori :p). Et je pense qu'un tel film qui sortirait maintenant, serait toujours qualifié de western, non ?

Cela dit, l'exemple de la Jpop est plutôt valable :pense: J'aurais tendance à le contrer par le fait que le "J" signifie Japon et que donc l'appellation signifie texto "Variété japonaise", comme on a des "Variétés françaises" et donc une origine plutôt qu'un genre mais c'est parce que là le nom s'y prête bien... Alors qu'avec d'autres termes plus neutres (comme "manga"), on peut pas dire étimologiquement si on parle d'un genre qu'on a connu à la base à partir du Japon ou s'il s'agit uniquement de la nationalité des BDs :pense:

Mais si le terme "manga" se base sur la nationalité, que dire d'oeuvres comme "Le nouvel angyo onshi" (fait par des Coréens pour un magazine japonais) ? Manga ? Manhwa ? Les deux ? Aucun ? :eh:
_________________

Je fais appel à la puissance des éthers | Soyez le bras armé de ma colère | Que le Cataclysme se déchaine !
Revenir en haut Aller en bas
Hors ligne | Profil | MP | E-mail | Site web
Néocray Sexe : Masculin
Maître des Arcanes
Maître des Arcanes

Inscrit le : 08 Juin 2003
Messages : 7733
Localisation : Calvados
Séries favorites : Stargate, Lost, CSI, Kaamelott, Dr House, A-Team, Les Têtes Brûlées...
MessagePosté le : 10 Mar 2006 02:12
Masquer ce messageAfficher ce message
Répondre en citantAjouter à liste des messages à citerRetirer de la liste des messages à citer
A noter que 'manga' vient au départ du chinois qui veut dire quelque chose comme : "dessin ridicule" ou un truc du genre...
_________________
"Un type passe son temps dans un musée à écrire un bouquin inoffensif sur l'économie politique, et soudain des milliers de malheureux qui ne l'ont même pas lu meurent parce que ceux qui l'ont lu n'ont pas compris la blague."



Hell, I'm a car ninja!
Revenir en haut Aller en bas
Hors ligne | Profil | MP | E-mail
Darathor Sexe : Masculin
Mage-Administrateur
Archangemage
Mage-Administrateur
Archangemage

Inscrit le : 28 Oct 2001
Messages : 27741
Points : 21 Concours jeux - 30e place 170 Concours graphiques - 8e place
Localisation : Strasbourg
Séries favorites : Last Exile, Gunslinger Girl, Noir, Monster, Buffy/Angel, Stargate, Battlestar Galactica, Rome, Monster...
MessagePosté le : 10 Mar 2006 11:53
Masquer ce messageAfficher ce message
Répondre en citantAjouter à liste des messages à citerRetirer de la liste des messages à citer
Ben vu qu'à l'origine c'était surtout de la caricature, c'est logique :p D'ailleurs Morgana en a parlé dans son edit sur un de ses premiers posts :mock:
_________________

Je fais appel à la puissance des éthers | Soyez le bras armé de ma colère | Que le Cataclysme se déchaine !
Revenir en haut Aller en bas
Hors ligne | Profil | MP | E-mail | Site web
missO *fourbe* Sexe : Féminin
Maîtresse des Arcanes
Maîtresse des Arcanes

Inscrit le : 23 Fév 2003
Messages : 8269
Points : 40 Concours jeux - 24e place 10 Concours graphiques - 34e place
Localisation : Snape's private room
Séries favorites : Firefly - VM - CSI - BTVS - ATS
MessagePosté le : 23 Mar 2006 10:59
Masquer ce messageAfficher ce message
Répondre en citantAjouter à liste des messages à citerRetirer de la liste des messages à citer
:o elle a raison...
_________________

*Vodka Connecting people*
Revenir en haut Aller en bas
Hors ligne | Profil | MP
doLy Sexe : Féminin
Archimage
Archimage

Inscrit le : 26 Jan 2003
Messages : 10994
Localisation : <3
Séries favorites : gold is cold.
MessagePosté le : 23 Mar 2006 13:30
Masquer ce messageAfficher ce message
Répondre en citantAjouter à liste des messages à citerRetirer de la liste des messages à citer
"Manhua" ça veut dire "caricature". :ouioui: Sinon pour manga je sais pas, alors j'ai cherché et trouvé ça :
Citation :
Traduit généralement par image dérisoire, il vient du japonais ga, "dessin","gravure", et man,"involontaire", "divertissant", pouvant signifier "sans but" mais aussi "au fil de l'idée", ce que l'on peut traduire par "esquisse rapide".
source

EDIT : aussi, le manhwa, contrairement au manhua & manga, se lit de gauche à droite, dû à l'écriture du hangul qui s'écrit généralement à l'horizontale (et de gauche à droite)...
Revenir en haut Aller en bas
Hors ligne | Profil | MP
  Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum