Messages
Morgana
Maîtresse-Elémentaliste
Inscrit le : 02 Mar 2004
Messages : 6447
Points : 158
Séries favorites : Doctor Who, Torchwood, Firefly, Kaamelott, Buffy, Angel, et beaucoup d'autres...
Posté le : 19 Nov 2008 20:46
D'où le "
"
_________________
Je vis dans un monde où gambadent des licornes et des petits angelots. Et il est interdit de marcher sur mes châteaux de sable !
green witch
ModératriceArchangemage
Inscrit le : 20 Fév 2003
Messages : 27045
Points : 18 11
Localisation : à bord de Moya
Séries favorites : Farscape, DLM, Buffy
Posté le : 19 Nov 2008 20:53
n'empêche, c'est l'avenir un peu les sites marchands.
si tu sais les faire, tu peux assurer pas mal...
_________________
willow.tch
ModératriceMageprincesse
Inscrit le : 16 Avr 2003
Messages : 13490
Points : 63 94
Localisation : *soupir* Cardiff ?
Séries favorites : BTVS, ATS, DW, TW, Firefly, HIMYM et autres...
Posté le : 19 Nov 2008 20:58
ué bin font chier, moi je dis, retournons au troc de pierres contre la nourriture, à bas le progrès !
Perkele, tiens
_________________
willow.tch
ModératriceMageprincesse
Inscrit le : 16 Avr 2003
Messages : 13490
Points : 63 94
Localisation : *soupir* Cardiff ?
Séries favorites : BTVS, ATS, DW, TW, Firefly, HIMYM et autres...
Posté le : 30 Nov 2008 19:53
hum
Comment qu'on pourrait dire "Méfiez vous de l'eau qui dort" ? en gardant la notion de danger/méfiance...
J'ai trouvé :
Still waters run deep ou
you can't judge a book by it's cover
le 1er ça me va, mais je sais pas si ça garde la notion citée plus haut, la seconde me plait pas, vu le contexte (c'est pour le concours marquetapage)
merci
_________________
Rowan
ModératriceMageprincesse
Inscrit le : 02 Avr 2003
Messages : 14408
Points : 37 55
Localisation : Away
Séries favorites : Buffy, Angel, Lost, Friends, Desperate Housewives, Hex, How I met your mother, Kammelott
Posté le : 30 Nov 2008 21:07
~lien~
En gros, ils expliquent qu'il n'y a pas la méfiance dans "still waters..." que l'on trouve dans l'expression française
Pas évident
Trouve autre chose
_________________
willow.tch
ModératriceMageprincesse
Inscrit le : 16 Avr 2003
Messages : 13490
Points : 63 94
Localisation : *soupir* Cardiff ?
Séries favorites : BTVS, ATS, DW, TW, Firefly, HIMYM et autres...
Posté le : 30 Nov 2008 21:17
nous avons la même source...
bah si je poste ici c'est que je trouve pas
sinon, ça restera comme c'est
_________________
Morgana
Maîtresse-Elémentaliste
Inscrit le : 02 Mar 2004
Messages : 6447
Points : 158
Séries favorites : Doctor Who, Torchwood, Firefly, Kaamelott, Buffy, Angel, et beaucoup d'autres...
Posté le : 30 Nov 2008 21:37
Et "Wolf in sheep's clothing" ? C'est pas exactement pareil, mais là il y a de la méfiance et du danger
_________________
Je vis dans un monde où gambadent des licornes et des petits angelots. Et il est interdit de marcher sur mes châteaux de sable !
Rowan
ModératriceMageprincesse
Inscrit le : 02 Avr 2003
Messages : 14408
Points : 37 55
Localisation : Away
Séries favorites : Buffy, Angel, Lost, Friends, Desperate Housewives, Hex, How I met your mother, Kammelott
Posté le : 30 Nov 2008 21:47
Ouais, mais ça fait weird quand même
_________________
Morgana
Maîtresse-Elémentaliste
Inscrit le : 02 Mar 2004
Messages : 6447
Points : 158
Séries favorites : Doctor Who, Torchwood, Firefly, Kaamelott, Buffy, Angel, et beaucoup d'autres...
Posté le : 30 Nov 2008 21:53
Ouais je sais, je trouve que la par contre le danger est beaucoup trop grand, c'est plus que de la méfiance, on te dit limite que tu vas te faire manger
Mais j'ai jamais rencontré d'expression qui soit du meme niveau que l'eau qui dort.
_________________
Je vis dans un monde où gambadent des licornes et des petits angelots. Et il est interdit de marcher sur mes châteaux de sable !
Rowan
ModératriceMageprincesse
Inscrit le : 02 Avr 2003
Messages : 14408
Points : 37 55
Localisation : Away
Séries favorites : Buffy, Angel, Lost, Friends, Desperate Housewives, Hex, How I met your mother, Kammelott
Posté le : 30 Nov 2008 23:00
Me neither actually
Disons qu'en anglais, ils ont l'air d'aller vraiment au sens vrai et non figuré genre "beware" quoi
_________________
Morgana
Maîtresse-Elémentaliste
Inscrit le : 02 Mar 2004
Messages : 6447
Points : 158
Séries favorites : Doctor Who, Torchwood, Firefly, Kaamelott, Buffy, Angel, et beaucoup d'autres...
Posté le : 14 Déc 2008 15:39
C'est un peu urgent, j'espère que quelqu'un pourrait m'aider
Comment vous traduiriez "that's the spirit !!" en français ?
J'en ai besoin pour un scénario que je dois rendre demain matin et la phrase ne me vient qu'en anglais
C'est dit par une fille de 17 ans (important, parce que j'ai trouvé "à la bonne heure" et je trouve que ca cadre pas du tout avec le personnage), qui parle à sa petite soeur de 12 ans qui avait perdu le moral et qui commence à le retrouver.
Merci
_________________
Je vis dans un monde où gambadent des licornes et des petits angelots. Et il est interdit de marcher sur mes châteaux de sable !
Anthony
Maître des Arcanes
Inscrit le : 19 Sep 2006
Messages : 8900
Points : 53
Localisation : Edinburgh (in my dreams *sigh*)
Séries favorites : Whedonverse, Doctor Who, Torchwood, Supernatural, Battlestar Galactica, Skins, Kaamelott...
Posté le : 14 Déc 2008 15:52
En cherchant avec google, j'ai trouvé ca :
That's the spirit! => Voilà comment il faut réagir !
Je sait pas si tu avais vu ca ni si ca colle avec ce que tu cherches
_________________
Morgana
Maîtresse-Elémentaliste
Inscrit le : 02 Mar 2004
Messages : 6447
Points : 158
Séries favorites : Doctor Who, Torchwood, Firefly, Kaamelott, Buffy, Angel, et beaucoup d'autres...
Posté le : 14 Déc 2008 16:04
Merci Tony, en effet j'avais trouvé cette possibilité mais ca ne marche pas du tout. C'est du dialogue de scénario donc quelque chose que quelqu'un doit pouvoir dire naturellement à l'oral. Et je trouve que justement c'est très écrit comme formulation.
C'est ca qui est chiant avec les dialogues, faut que ca fasse naturel
Mais c'est gentil d'avoir proposé ^^
_________________
Je vis dans un monde où gambadent des licornes et des petits angelots. Et il est interdit de marcher sur mes châteaux de sable !
Anthony
Maître des Arcanes
Inscrit le : 19 Sep 2006
Messages : 8900
Points : 53
Localisation : Edinburgh (in my dreams *sigh*)
Séries favorites : Whedonverse, Doctor Who, Torchwood, Supernatural, Battlestar Galactica, Skins, Kaamelott...
Posté le : 14 Déc 2008 16:19
Mais de rien ^^ J'apprends comme ca des expressions en anglais
_________________
loarwenn
Reine-Sorcière
Inscrit le : 07 Nov 2003
Messages : 16805
Points : 186 41
Localisation : Bretagne
Séries favorites : The Sopranos - Urgences - The West Wing - Friday Night Lights - Breaking Bad
Posté le : 14 Déc 2008 16:31
Moi dans ces cas là je dis " et ben voila ! ", mais je n'ai pas 17 ans, et j'ai pas de petite sœur de 12 ans
_________________
Morgana
Maîtresse-Elémentaliste
Inscrit le : 02 Mar 2004
Messages : 6447
Points : 158
Séries favorites : Doctor Who, Torchwood, Firefly, Kaamelott, Buffy, Angel, et beaucoup d'autres...
Posté le : 14 Déc 2008 16:49
Ah ouais c'est bien ca ! C'est tout bête en plus et ca colle. Je pense qu'à 17 ans c'est le genre de choses qu'on dit aussi.
Merci Lo'
_________________
Je vis dans un monde où gambadent des licornes et des petits angelots. Et il est interdit de marcher sur mes châteaux de sable !
Thedreamspectral
Diplômée
Inscrit le : 13 Oct 2007
Messages : 309
Localisation : là et partout à la fois
Séries favorites : Breaking Bad, Skins, Les experts, Monk
Posté le : 29 Déc 2008 04:09
Moi j'essaie de traduire une chanson (dans quoi je me suis embarqué encore
) et vraiment à certains endroits je suis complètement largué. C'est normal je fais de l'anglais depuis quatre-cinq ans aussi
Citation :I won't let you cross and engrave your chaos
Qu'est-ce que c'est que ça?
Citation :No more touch of grey
Mondieumondieumondieumondieu SOS!
Citation :Want you to go without a shout
Euh c'est genre "Veux tu partir sans un cri"?
Pour remettre dans le contexte:
Spoiler :I want peace of mind
It's so priceless to find
serenity way
The glory of our yesterdays
This old road encloses
Feelings we erode
Today we have to stay
All you need is to see the way
Understand
Comprehend
We have the same identity
Understand
Comprehend
We are a sole entity
Leave me
You're the baseness of my mind
Want you to go without a shout
The one who falls will recover his own shivers
I won't let you cross and engrave your chaos
Before the first of May
You'll have been driven away
Even with eyes closed
I'll never be your host
No more touch of grey
I forgot all the games you played
Understand
Comprehend
We have the same identity
Understand
Comprehend
We are a sole entity
Leave Me
You're the baseness of my mind
Want you to go without a shout
The one who falls will recover his own shivers
willow.tch
ModératriceMageprincesse
Inscrit le : 16 Avr 2003
Messages : 13490
Points : 63 94
Localisation : *soupir* Cardiff ?
Séries favorites : BTVS, ATS, DW, TW, Firefly, HIMYM et autres...
Posté le : 29 Déc 2008 09:31
Citation :I won't let you cross and engrave your chaos
je dirais: Je ne te laisserai pas passer et graver (marquer les choses) ton chaos
Citation :No more touch of grey
Plus de touches de gris.... je pense dans le sens où dans la chanson la personne dit qu'elle veut la tranquillité d'esprit et on peut interpréter les choses en disant "voir la vie en blanc", il chasse donc la morosité, les nuages, donc les touches de gris...
Citation :Citation : Want you to go without a shout
Euh c'est genre "Veux tu partir sans un cri"?
j'aurais plus dit que c'était un ordre vu le reste des paroles genre "je veux que tu partes sans un cri"
Si qqn a d'autre interprétations.... c'est difficile la traduction de chanson, parce qu'il faut traduire et en plus interpréter en analysant (essaie de traduire certaines chansons de Nightwish, c'est que du bonheur
)
_________________
Dernière édition par willow.tch le 29 Déc 2008 09:32; édité 1 fois
Thedreamspectral
Diplômée
Inscrit le : 13 Oct 2007
Messages : 309
Localisation : là et partout à la fois
Séries favorites : Breaking Bad, Skins, Les experts, Monk
Posté le : 29 Déc 2008 19:23
Ouais. Si au moins je comprenais le contexte je pourrais faire une traduction approximative.
Mais je comprends pas
willow.tch
ModératriceMageprincesse
Inscrit le : 16 Avr 2003
Messages : 13490
Points : 63 94
Localisation : *soupir* Cardiff ?
Séries favorites : BTVS, ATS, DW, TW, Firefly, HIMYM et autres...
Posté le : 05 Aoû 2009 10:49
People I need you
je suis kro nulle pour traduire français-> anglais, si quelqu'un à pitié de moi, il me faudrait ça :
Citation :Pour tout renseignement, question ou demande de devis, merci de me contacter à cette adresse :
Gardons contact !
Si vous désirez revevoir les nouvelles de Creativ-idea, être au courant des nouveautés ou des bonus mis en ligne, il suffit simplement de remplir ce petit formulaire.
mici
_________________
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|